Радик Мухаметзянов, озвучивший Месута в «Моей прекрасной жизни», подчеркнул, насколько важна слаженная работа команды над проектом. По его словам, иногда приходится сталкиваться с текстами, звучащими неестественно: «Мы часто ругаемся с переводчиками заочно. Иногда фразы звучат так, как мы не говорим в жизни. Но при этом понимаем, что сначала переводчик, а уже потом укладчик текста старались сделать так, чтобы всё было подстроено под артикуляцию турецких артистов. Труд переводчиков действительно впечатляет: эти специалисты не просто языковеды — они культурологи, историки. Я бы с этой работой не справился».
Турецкая драма по-русски: актеры дубляжа и переводчики о тонкостях работы
В преддверии премьеры нового турецкого хита «Моя прекрасная жизнь» на телеканале Dомашний на площадке Культурного центра им. Назыма Хикмета состоялась открытая беседа «От Босфора до экрана», посвященная переводу и дубляжу турецких сериалов. Гости вечера — актеры дубляжа Радик Мухаметзянов (официальный голос телеканала Dомашний, а также голос Султана Сулеймана в сериале «Великолепный век») и Василиса Воронина, переводчики, востоковеды Фаррух Салманов и Валерия Корянова, поделились секретами своей закадровой работы.
Загружаем



